Ein paar Gedanken…


Have some Music!!


One of my favourites… Enjoy!

 



Übersetzung „Forgiven“

ubersetzungen

Hi,

so, heute ist es so weit, die letzte Übersetzung!!! Jetzt findet ihr alle übersetzten Lieder des Albums „The Heart of everything“ auf meinem Blog.
Hier also Forgiven – vergeben.

1.
Konnte dich nicht von Anfang an beschützen,
Ich liebe dich so sehr, dass es mir in der Seele schmerzt.
Kannst du mir vergeben dafür, dass ich es schon wieder versuche?
Dein Schweigen nimmt mir den Atem
Die Zeit ging an dir vorbei.

Oh, ich habe so lange versucht, dich vor der Welt zu beschützen.
Oh, du konntest die Freiheit nicht alleine ertragen
Hier stehen ich nun, in Stille zurückgelassen.

Ref
Du hast den Kampf aufgegeben
Du hast mich zurückgelassen.
Alles, was du getan hast, sei dir vergeben
Du wirst immer zu mir gehören.
Ich weiß, tief in mir,
Alles, was du getan hast, wurde dir vergeben.

2.
Ich sehe, wie die Wolken vorbeiziehen
Trotzdem kann die Sonne mein Gesicht nicht erwärmen.
Iich weiß, es war dazu bestimmt, unterzugehen
Du suchtest die große Flucht,
Du wolltest die Dämonen verjagen.

Oh, ich habe so lange versucht, dich vor der Welt zu beschützen.
Oh, du konntest die Freiheit nicht alleine ertragen
Hier stehen ich nun, in Stille verlassen.

Ref
Du hast den Kampf aufgegeben
Du hast mich zurückgelassen.
Alles, was du getan hast, sei dir vergeben
Du wirst immer zu mir gehören.
Ich weiß, tief in mir,
Alles, was du getan hast, wurde dir vergeben.

Bridge
Ich bin so verloren, seit du gegangen bist.
Warum nicht ich vor dir? (Gemeint ist: Warum bin ich nicht vor dir gestorben?)
Wwarum hat das Schicksal mich betrogen?
Alles ging so schrecklich schief.
Warum hast du mich in Stille zurückgelassen?

Ref
Du hast den Kampf aufgegeben
Du hast mich zurückgelassen.
Alles, was du getan hast, sei dir vergeben
Du wirst immer zu mir gehören.
Ich weiß, tief in mir,
Alles, was du getan hast, wurde dir vergeben.

So, das wars wohl mit diesem Album. Vielleicht folgt ja noch eins. Von Within Temptation oder Nightwish… oder wie wäres mit der Metal Opera von Tobias Sammet (besser bekannt unter Avantasia)?

LG, Age



Übersetzung „The truth beneath the rose“
18. Juli 2009, 7:21 pm
Filed under: > Musik, Gedankensammlung | Schlagwörter: , , ,

ubersetzungen

Hi,

schon wieder eine neue Übersetzung, keine Stunde von der letzten entfernt! The truth beneath the rose – Die Wahrheit unter/hinter der Rose.

1.
Gib mir die Stärke, der Wahrheit ins Gesicht zu sehen, dem Zweifel in meiner Seele,
Ich kann das Blutvergießen in seinem Namen nicht mehr rechtfertigen.
Ist es eine Sünde, nach der Wahrheit zu suchen, der Wahrheit unter/hinter der Rose?
Bete mit mir, so dass ich das Tor zur Himmelspforte finde!

Ich glaubte, der Zweck heiligte die Mittel
Es hielt mich in seinem Bann.

Ref
Ich war blind, habe die Brutalität des Monsters nicht gesehen
Es ist meine dunkle Seite/Hälfte.
Der Schleier meiner Träume gab mir vor, was ich sehen sollte/sah.
Vergib, was ich war
Vergib mir meine Sünden

2.
Bete für mich, denn ich habe meinen Glauben in heilige Kriege verloren.
Ist mir das Paradis verschlossen weil ich nun nicht mehr kann?
Kam nun die Nacht über mich, hat sie meine sterbliche Seele vernichtet?
All meine Tugenden habe ich geopfert, kann der Himmel so brutal sein?

Ich glaubte, der Zweck heiligte die Mittel
Es hielt mich in seinem Bann.

Ref
Ich war blind, habe die Brutalität des Monsters nicht gesehen
Es ist meine dunkle Seite/Hälfte.
Der Schleier meiner Träume gab mir vor, was ich sehen sollte/sah.
Vergib, was ich war
Vergib mir meine Sünden

Bridge
Ich hoffe und ich bete
dass ich nicht zwischen zwei Welten verloren gehe.
Dafür, dass ich die wahren Lügen zwischen den Zeilen gesehen habe.
Gib mir die Kraft, meine Fehler zu erkennen.
Nun, da ich meine dunkle Seite/Hälfte kenne.

Wie kann Blut unsere Rettung sein
und den Schmerz rechtfertigen, den wir über all die Jahre verursacht haben?
Werde ich erkennen, was wirklich heilig ist?
Werde ich meine Seele retten können, wird mich die Wahrheit befreien?

Ref
Ich war blind, habe die Brutalität des Monsters nicht gesehen
Es ist meine dunkle Seite/Hälfte.
Der Schleier meiner Träume gab mir vor, was ich sehen sollte/sah.
Vergib, was ich war
Vergib mir meine Sünden.



Übersetzung „All I need“
18. Juli 2009, 7:00 pm
Filed under: > Musik, Gedankensammlung | Schlagwörter: , , ,

ubersetzungen

Hi,

ich denke, es ist endlich mal an der Zeit, die nächste Übersetzung ins Netz zu stellen, oder? Hab schon lange nichts mehr dran gemacht… zieht sich hin. Daher jetzt endlich All I need – Alles was ich brauche. Der erste Satz lässt sich leider nicht so sonderlich gut ins Deutsche bringen… Ich hab schon Übersetzungen gelesen die da lauten: Ich sterbe um meinen Atem zu fangen. Nix gut deutsch. Man könnte sage: Ich versuche ums verrecken, zu Atem zu kommen. Auch nicht das beste, also lass ich das mit dem sterben einfach raus, ihr wisst dann, was gemeint ist. Einfach ein sehr starker Versuch 😉

1.
Ich versuche verzweifelt (hey, das ist gut!!), zu Atem zu kommen.
Oh, warum lerne ich es nicht endlich?
Ich habe all mein Vertrauen verloren
Obwohl ich wirklich versucht habe, es umzukehren.

Ref.
Kannst du noch immer mein Herz sehen?
All meine Qual verschwindet
wenn du mich in deinen Armen hälst.

Mach mich nicht kaputt für alles, was ich brauche (naja, au net so gut geworden)
Mach mein Herz zu einem besseren Ort
Gib mir etwas, an das ich glauben kann.
Mach mich nicht kaputt.
Du hast die Türe geöffnet, lass sie nicht wieder zufallen.

2.
Nun steh ich wieder an der Kante (am Abgrund)
Ich wünschte, ich könnte es einfach geschehen lassen.
Ich weiß, ich bin nur einen Schritt davon entfernt,
es umzukehren.

Ref
Kannst du noch immer mein Herz sehen?
All meine Qual verschwindet
wenn du mich in deinen Armen hälst.

Mach mich nicht kaputt für alles, was ich brauche
Mach mein Herz zu einem besseren Ort
Gib mir etwas, an das ich glauben kann.

Zerstöre nicht, was von mir übrig geblieben ist,
Mach mein Herz zu einem besseren Ort.

Bridge
Ich habe es schon so oft versucht, aber nichts war echt.
Lass es verschwinden, lass mich nicht hängen.
Ich möchte gerne glauben, dass das hier echt ist.
Rette mich vor meiner Furcht,
Mach mich nicht kaputt.

Ref
Mach mich nicht kaputt für alles, was ich brauche
Mach mein Herz zu einem bessere Ort.
Mach mich nicht kaputt für alles, was ich brauche
Mach mein Herz zu einem bessere Ort.

Zerstöre nicht, was von mir übrig geblieben ist,
Mach mein Herz zu einem besseren Ort.
Mach mein Herz zu einem besseren Ort.



Stille Wasser
7. Juni 2009, 10:14 am
Filed under: > Leben, Gedankensammlung | Schlagwörter: , , , , , , , , ,

leben

Hi,

heute möchste ich ein von mir geschriebenes Gedicht vorstellen. Es ist sicher ziemlicher Murks, da es irgendwann in einer kurzen Schul-Pause im meinem Kopf gespukt hat und ich es einfach schnell aufgekrizelt habe, aber macht euch am besten selbst ein Bild davon:

Die tiefe Stille schlummert stumm,
dreht sich im Zaubersee herum.
Keiner hat sie je gehört,
durch nichts ward ihre Ruh gestört.

Da kam ein Kind am warmen Tag,
ein trockne Blum im Grase lag;
das Kindlein wollt ihr Leben schenken,
tat es im schwarzen See tränken.

An der Still die Blume rührte,
zu der Katastrophe führte,
da des armen Mädchens Hand
wurd aus lieber Hilf verdammt.

Den Zauber sah es hell und klar;
das Geheimnis wunderbar.
Die ruhige Still ertrug es nicht,
das kleine Herz daran zerbricht.

So, das wars, Nicht besonders poetisch… aber vielleicht hat es euch ja trotz meiner Begabungslosigkeit gefallen…

LG und bis zum nächsten mal: Age



Übersetzung „Final Destination“
23. Mai 2009, 11:26 am
Filed under: > Musik, Gedankensammlung | Schlagwörter: , , ,

ubersetzungen

1.
Ich bin meinem Ende entkommen,
aber es kommt wieder auf mich zu.
An jeder Ecke kann ich es fühlen, es wartet auf mich.
Nur einen Moment, nur eine Unaufmerksamkeit,
Ich kann so leicht abrutschen,
und ich bin für immer verloren.

Ich suche,
ich kämpfe um einen Ausweg.
Um es [das Ende] abzuwenden.

Refrain:
Es wartet, es versucht es immer wieder
Ich kann die Hände des Schicksals fühlen,
Sie würgen mich.
Sag mir, was ich der Grund für all dies?
Ist es alles nur in meinem Kopf?
Ich halte es nicht mehr aus.

2.
Überall um mich herum sehe ich Gefahren.
Sie kommen immer näher.
Jeder Sekunde kann ich es hören –
ihr Atmen.
Ich kann die Furcht in mir nicht ertragen,
denn sie treibt mich in den Wahnsinn
und das wäre mein Ende.

Ich suche,
ich kämpfe um einen Ausweg.
Um es [das Ende] abzuwenden.

Refrain
Es wartet, es versucht es immer wieder
Ich kann die Hände des Schicksals fühlen,
Sie würgen mich.
Sag mir, was ich der Grund für all dies?
Ist es alles nur in meinem Kopf?
Ich halte es nicht mehr aus.

Bridge
Doch nun werde ich mich dem stellen, was auf mich zukommt.
Ich werden meine Angst verscheuchen.
Was auch immer es ist, ich werde es herausfinden müssen.

Refrain



Sonne!
2. April 2009, 1:49 pm
Filed under: > Leben, Gedankensammlung | Schlagwörter: ,

leben

Hallo!

Könnt ihr das riechen?? Es liegt eindeutig und unverkennbar der süße Duft des Frühlings in der Luft. Er kommt dieses Jahr reichlich spät, aber dafür auch recht rasch.
Jetzt gibt es ganz andere Geräusche, die die Stille des Winters vergessen lassen. Früh morgens wird man von Vogelgezwitscher geweckt, mittags schrein Kinder pausenlos „Hände hoch!!“ oder „Ich hab dich!“, begleitet von lautem blong blong, wenn schlechte Fußbälle gegen Mauern gespielt werden.
Und an diesen Tagen, an denen man endlich wieder die Sonne sieht, kein Wölkchen am Himmel ist und das Gras wieder einigermaßen gesund aussieht, fragt man sich doch, wie man es anders nur aushalten konnte. Braucht der Mensch nicht genau dieses Wetter, um die Motivation fürs Leben aufbringen zu können? Wir brauchen Licht und Wärme, um mit der richtigen Einstellung an unsere Aufgaben gehen zu können.
Erst, wenn es wieder wärmer und heller wird merken wir, dass wir das über die Wintermonate ziemlich vermisst haben.

Also: genießt die warmen Tage, der nächste Regen kommt bestimmt!
LG, Age



In memory
11. März 2009, 5:50 pm
Filed under: > Leben, Gedankensammlung | Schlagwörter: , ,

leben

Hallo,

ich möchte gar nicht viele Worte verlieren zu dem, was heute an einer Realschule quasi „um die Ecke“ passiert ist. Nur, dass ich nicht begreife, was einen Menschen so weit drängen kann, Leben aus Wut zu zerstören.
Auch wenn ich weiß, dass es an der ganzen Situation wenig bis gar nichts ändert, hoffe ich, dass die, die in irgendeiner Weise von der Tat betroffen sind… tut mir Leid, mir fallen dazu keine Worte ein, die nicht schon gesagt worden wären. Ganz Deutschland schaut auf Baden-Württemberg und kann trotzdem kaum nachvollziehen, was an diesem Morgen dort passiert ist und was es nun für die Betroffenen bedeutet. Desshalb möchte ich lieber ein Lied für sich sprechen lassen. Es heißt The Kinslayer und ist von Nightwish. Geschrieben wurde es in Gedenken an einen Amoklauf in den USA am 20.4.1999.

For whom the gun tolls
For whom the prey weeps
Bow before a war
Call it religion

Some wounds never heal
Some tears never will
Dry for the unkind
Cry for mankind

Even the dead cry
– Their only comfort
Kill your friend, I don`t care
Orchid kids, blinded stare

Need to understand
No need to forgive
No truth no sense left to be followed

„Facing this unbearable fear like meeting an old friend“
„Time to die, poor mates, You made me what I am!“

„In this world of a million religions everyone prays the same way“
„Your praying is in vain It`ll all be over soon“
„Father help me, save me a place by your side!“
„There is no god Our creed is but for ourselves“

„Not a hero unless you die Our species eat the wounded ones“

„Drunk with the blood of your victims
I do feel your pity-wanting pain,
Lust for fame, a deadly game“

„Run away with your impeccable kin!“

„- Good wombs hath borne bad sons…“
Cursing, God, why?
Falling for every lie
Survivors` guilt
In us forevermore

15 candles
Redeemers of this world
Dwell in hypocrisy:
„How were we supposed to know?“

4 pink ones
9 blue ones
2 black ones



Übersetzung „The cross“
18. Februar 2009, 5:50 pm
Filed under: > Musik, Gedankensammlung | Schlagwörter: , , ,

ubersetzungen

Hi,

heute folgt endlich mal eine weitere Übersetzung: „The cross“, also Das Kreuz.

1.
Nichts hat sich geändert, du hast dich immer noch von mir abgewandt.
Du hast deine Hände in Unschuld gewaschen, du machst das alles viel zu rein.
Du lebst diese Lüge immer weiter.

Du willst es einfach nicht sehen, du verleugnest mich.
Ich ertrage das Kreuz, aber du scheinst dich nicht darum zu kümmern.
Sogar Judas wusste, dass er gelogen hat.

Ich frage mich,
warum ich deinen Namen durch meine Tränen hindurch noch immer rufe.

Refrain:
Warum hast du so lange gewartet, mich zu umarmen, mein Lieber?
Dein Schweigen ist so kalt, es leugnet die Wahrheit.
Ich frage mich immer noch,
warum ich deinen Namen rufe, mein Lieber.

2.
Es tut mir Leid, wenn du die nackte Wahrheit nicht ertragen kannst,
Alles, was du siehst ist, wie du gerne sein würdest.
Also lebst du dein Leben immer so weiter.

Erlöse mich von diesem Kreuz, nach all den Jahren!
Rufe meinen Namen und hilf mir mit dieser Last.
Obwohl es viel zu spät kommt.

Ich frage mich,
warum ich deinen Namen durch meine Tränen hindurch noch immer rufe.

Refrain

Und ich frage mich… oh ich frage mich, (warum)…

Bridge
Tief in meinem Herzen hoffe ich noch immer,
dass du das alles reinigen kannst, antworte mir doch!

Warum nur, warum?

Refrain



Kleider machen Leute…
3. Februar 2009, 5:22 pm
Filed under: > Leben, Gedankensammlung | Schlagwörter: , , , , ,

leben
…und Worte machen Werbung.

Heute hab ich einen Autoprospekt durchgeblättert, Marke und Modell sollten in diesem Fall keine Rolle spielen :D. Dort fand ich folgenden Satz:

wenn praktische und unkomplizierte Ideen ihren Tag zu einem besonderen Tag machen, dann…

… ist das Auto der Marke XY blablabla genau das Richtige für sie. Aha, einen Augenblick, den Satz muss ich nochmal lesen… was sind denn praktische und unkomplizierte Ideen? Also für mich ist eine praktische und unkomplizierte Idee vielleicht eine Wäscheleine, irgendetwas Alltägliches, auf das mal einer vor allen anderen gekommen ist. Nicht so große Dinge wie Computer, der erste Taschenrechner, ja, auch das Auto, das wird ja wohl kaum unkompliziert gewesen sein. Eher ein Kulli , kleine Dinge im Alltag, wie gesagt. Nun ja, aber wenn man das so betrachtet, dann müsste jeder Tag ein besonderer sein, der besondere Tag wird dann schon wieder zum Alltag.
Außerdem kann man diesen Satz sicher für jede Werbung benutzen. Keiner versteht ihn so recht, keiner begreift, warum der Satz jetzt genau auf das Produkt zutrifft, aber jeder versteht, was damit gemeint ist. Aber warum? Ganz einfach: Der Satz besteht im Wesentlichen nur aus den Worten praktisch, unkompliziert, Idee, besonderer Tag, das ist schon der ganze Witz. Unser Gehirn nimmt nur diese Worte wahr, aneinandergereihte positive Eigenschaften. Um es einfach auszudrücken: dieses praktische, einfach zu bedienente Produkt, das einer genialen Idee entsprang, macht jeden Tag einfacher und besonders.

Mit diesen wundervollen Worten verabschiede ich mich jetzt: LG, Age